Livejournal har, upptäckte jag precis, en selektion av underbara 404-meddelanden som dyker upp när man hamnat fel. Klicka här och uppdatera sidan så byts meddelandet ut. Det kan man roa sig med ett tag.
Min favorit är:
I’m sorry, you’ve reached a page that I cannot find. I’m really sorry about this. It’s kind of embarassing. Here you are, the user, trying to get to a page on LiveJournal and I can’t even serve it to you. What does that say about me? I’m just a webserver. My sole purpose in life is to serve you webpages and I can’t even do that! I suck. Please don’t be mad, I’ll try harder. I promise! Who am I kidding? You’re probably all like, “Man, LiveJournal’s webserver sucks. It can’t even get me where I want to go.” I’m really sorry. Maybe it’s my CPU…no that’s ok…how bout my hard drives? Maybe. Where’s my admin? I can’t run self-diagnostics on myself. It’s so boring in this datacenter. It’s the same thing everyday. Oh man, I’m so lonely. I’m really sorry about rambling about myself, I’m selfish. I think I’m going to go cut my ethernet cables. I hope you get to the page you’re looking for…goodbye cruel world!
-the webserver
Haha, du börjar bli anglifierad! “Digressera” och “en selektion”… ^^
*kan inte låta bli att retas*
Själv gillade jag haikun. Men den deprimerade webservern var inte så dum den heller.
Heh! *fniss* Ja, digressera var jag medveten om… men kom inte på något lämpligt svenskt ord. Fast det kanske också är anglifiering?
Hade en engelskalärare en gång som hade mottot “We may digress!”. En selektion, däremot, håller jag benhårt fast vid är ren svenska.
Mmm, haikun var kul också. Härligt med folk med humor!
Det normala sättet att uttrycka saken på svenska är “ett urval”. “En selektion” tror jag inte används utanför vetenskapliga sammanhang (eller möjligen bildhanteringsprogram). Man pratar om selektion när det handlar om genetik och avel — att selektera för vissa egenskaper, det sker en selektion i arten/gruppen som resulterar i en dominans av vissa drag, osv. Möjligen använder businessmän uttrycket också, men det bevisar inget eftersom hälften av vad de säger överlag är oöversatta engelska uttryck.
Det finns inget fristående ord på svenska som motsvarar “digress”, vad jag vet. Jag skulle säga “komma från saken” eller “sväva ut” eller “hamna på sidospår” eller “glida iväg” eller “avvika från ämnet”…
But let’s agree to digress! Eller hur det nu var… ^^
Hahaha! Ååh, nu saknade jag LJ lite…
Pernilla: Ett urval! Bra ord!
SAOB bekräftat att selektion främst används inom fackspråk och biologi. Synd att de 9nte kommit längre, hade varit intressant att läsa om urval…
Precis, det finns inget bra enda ord som funkar som direkt översättning av digress. Även om min ordbok helt enkelt säger “avika”. Hehe, “men jag avviker… låt oss återgå till”
Björn: Ja! Metrobloggen suger. Även om ditt skrivande gör sig exceptionellt väl i bloggform - bättre än i lj-form.